アルバイトのくせに英語の勉強をする [彼は拾ったお金をねこばばした]

alpha

週刊誌 The Japan Times Alpha の Describe This のコーナーから。
.


.
.

英語で「彼は拾ったお金をねこばばした」を何というか?

He (p     ) the money he found.
.
.

The Japan Times Alpha より引用

ファーストレターがヒントになっていて p から始まる単語だ。
.


.

.

.

.

正解は pocketed らしい。
.

動詞で「~をポケットに入れる」という意味から「ねこばばする、着服する」という意味で使われるそうだ。pickpocket は「お金をする」なんで pocket にはくすねる感があるよね。
.

ちなみに Finders are keepers で「拾ったものは拾った人のもの」という意味で、日本ではあまりなじまなさそうな表現だなと思った。
.

.

alpha英語
スポンサーリンク
独身、一人暮らしの日記

コメント

タイトルとURLをコピーしました