アルバイトのくせに英語の勉強をする [in the gutter]

alpha

週刊誌 The Japan Times Alpha の Center Spread のコーナーはカラー2面をど~んと使って、この新聞の中では結構お堅い記事を掲載している。それでも日本では知らない事ばかりでおもしろい。
.
.

モンマルトルの丘に観光客が押し寄せて、もはやディズニーランド化。

それにともない大きな資本を持った企業と中国人が押し寄せる。

手書きの絵画じゃなくて、安いコピー商品が大量に売られる。

絵描きやアーティストが売れなくなって育たない。

地価が上がる。

昔から住んでいる人が追い出されて、文化が破壊される。 ←今ここ
.


.

Mass tourism sparks battle for Montmartre's soul.
.

"They are forgers, parasites !" fumes street artist Midani M'Barki, reffering to the Chinise competition.

We're now in the gutter and the terraces are thriving," says M'Barki, who has worked in the area since 1970. "We should be given half the space," he says angrily. "If we don't get it, we'll leave. And without us, there won't be any Montmartre.
.
.

The Japan Times Alpha より引用
.


.

in the gutter はどん底という意味らしい。ボーリングのガターもこの単語なのでなんとなくどん底感はある(笑)

I'm always in the gutter.
(おれはいつもどん底だ)

*正しい英文なのか分かりません。
.

日本も観光立国を目指して、外国人旅行者の誘致に突っ走ってるから他人事じゃないなと思った。有名な観光地になってしまったら世界中どこでもこういった問題は起こるだろうね。日本でもすでに起こってるのかも。
.

.

alpha英語
スポンサーリンク
独身、一人暮らしの日記

コメント

タイトルとURLをコピーしました