英語でコレなんという? [出し抜く、生意気な口答えをする、あてにならない]

ボキャビル

The Japan Times Alpha の記事を読んで楽しみながらボキャビルも増やしたいということで、印象に残ったことを記録していきます。
.
.

まず聖書の「アダムとイブ」のお話。The Garden of Eden と聞いてまず一番最初に頭に浮かぶのは Guns N' Roses のアルバム Use your illusion の曲だ。このアルバムは学生のときに死ぬほど聞いてたなー
.

God realized that the man and his wife now knew good and evil. God knew that he could not allow them to eat from the tree of life, and therefore live forever.
.
.


.
.

新型コロナの影響で、フィンランドのイチゴの収穫が外国人労働者からフィンランド国民に変わってしまった話。例年はウクライナやタイからの季節労働者が働いているそうで、かなりの重労働のようだ。
.

ビルベリーは食品から化粧品にまで使われていて、その需要を満たすために毎年2,000万キロのもの収穫が必要だそうだ、すごいな。
.

ちなみに時給は1Kg摘むごとに約150円で、7kgのカゴを満杯にするのにかかる時間は1時間ちょっと。つまり時給換算すると1,050円ほどだ。
.

.

.

あと相撲部屋、境川部屋の力士たちが川でおぼれかけている女性を助けた話も良かった。
.

One of the stable's creeds is to drop everything in an emergency, and help people in distress.
.
.


.
.

7/24日号の記事から
.
.

[v] one-up ~を出し抜く
People cannot help but try to one-up each other.
.
.

[v] sass 生意気な口答えをする
Don't sass the person who pays for your cereal.
.
.

[adj] flakey あてにならない
Carrie is pretty flakey but she is fun to be with.
.
.

The Japan Times Alpha より引用
.
.

.

.

.
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 一人暮らしへ

コメント

タイトルとURLをコピーしました