英語でコレなんという? [ポチる、通用する、世界を回ること]

ボキャビル

The Japan Times Alpha の記事を読んで楽しみながらボキャビルも増やしたいということで、印象に残ったことを記録していきます。
.

.

2020.11.20日号の記事から(完読度90%)
.

まず真空チューブを高速移動するハイパーループのお話。将来的には速度966Kmを見据えていて、もし実現するとニューヨーク - ワシントン間を30分で移動できるようになるそうだ。
.

この話は以前「インターネットの次にくるもの」だったかで読んだ記憶がある。すごいなー
.

.

ミシガン州の、息子が14人にいる大家族に15人目で初の女の子が生まれた話。そりゃ家の中にピンクのものは無いだろうね(笑)ちなみに夫妻はどちらも45歳だそうだ。これまたすごいなー
.


.

カンボジアの世界遺産のアンコールワットのお話。古代の寺院に生える植物の浸食をベテランの庭師たちが食い止めているそうだ。
.

困難な状況の中で建物の装飾を傷つけないように作業していく様に職人魂を感じた。まさにリアルボルダリングだ!
.

There are also tight sections in certain temples that require workers to crawl through, navigating their way around jutting sculptures as they attempt not to unnecessarily come into contact with the friezes.
.

.

タンさんのコラム So near, yet so far. 距離が気になったのでジョホール海峡(the strait of Johor Bahru)を調べて見た。
.

Johor–Singapore Causeway - Wikipedia

.
マレーシアのジョホール・バルとシンガポールのウッドランズを結ぶ、ジョホール・シンガポール・コーズウェイ(橋)は全長1,056mだ。おそらく1Kmほど離れ離れになっているのかなと。
.

Absence makes the heart grow fonder, doesn't it?
.

シネマ倶楽部で紹介されていた Love Sarah が見たい!ちなみに「ノッティングヒルの恋人」は見たことがある(笑)
.
.


.
.

pochiru ポチる

It's a coined term made up of two components.

Pochi is a Japanese onomatopoeia for pushing a button. With the suffix ru, which is used to turn various words into verbs, pochiru means to "push the button." But it's not just any button, it's the "buy button."

So, pochiru is used to describe the act of purchasing something online.
.
.

[v] travel well 通用する
Exactly! I'm glad to see the phrase travels well.
.
.

[n] globetrotting 世界を回ること
Though the pandemic has put a temporary hold on his globetrotting, Maeda says it has freed up some time to reflect on his role in the bigger picture.
.
.

The Japan Times Alpha より引用
.
.

.

.

.
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 一人暮らしへ

コメント

タイトルとURLをコピーしました