The Japan Times Alpha の記事を読んで楽しみながらボキャビルも増やしたいということで、印象に残ったことを記録していきます。
.
.
■2023.12.8日号の記事から(完読度90%)
.
アメリカの辞書メリアム・ウエブスターの今年の言葉に authentic が選ばれた記事。
.
Users are seeking out its meaning as they try to navigate what is real and what is fake. The line between real and fake has become increasingly blurred.
.
毎年楽しみにしている。ちなみに去年は「ガスライティング」だった。
.
.
ハワイ・マウイ島の火災で被災した住民の抗議運動のお話。
.
一方で Easy Reading の記事では日本からの観光客を増やすために入国審査を簡素化(日本国内で行えるように)すると。
.
おそらく現地の人が安心して暮らせないと地元の繁栄はないだろう。最後は人だと思うけどね。
.
■
.
あとはルアンと賢者の贈り物、Aunty goals が面白かった。How do you say that で笑い転げた(笑)あるよねー
.
.
試してもいないのに、批判してはいけない
You can't knock it till you try it.
.
食わず嫌いはいけない
Taste this. You can't knock it till you try it.
.
.
カレーにいつもローレル(月桂樹)入れてるのにな。アレよアレ(笑)
.
シネマ倶楽部で紹介されていた What's Love Got to Do with It? 見たい!
.
.
■今週気になった記事
.
.
あれあれ(思い出せないものの代用語)
thingy, thingamabob, doodud, doohickey
(cf whajamacallit, whohjamagee)
Where's my doohickey? Maybe I l left it in the thingamabob. When I was with whohjamagee!
.
.
[n] tipster たれこみ屋
An annonymous tipster passed along the Instagram handle of the suspect with the colorful underwear.
.
.
The Japan Times Alpha より引用
.
.
■
.
.
コメント